Борт — боковая часть судна, состоит из наружной обшивки и подкрепляющего набора

Борт — боковая часть судна, состоит из наружной обшивки и подкрепляющего набора. Часть борта выше верхней палубы называют фальшбортом.
Голландско-немецкая терминология, прижившаяся на Балтике
Происхождение понятий port side и starboard side. Фотография экспонатов в Морском музее Сент-Хелиера, остров Джерси.
Международный морской язык — английская терминология
Однако в связи с тем, что английский язык стал международным морским языком, все переговоры моряки ведут на английском. Поэтому сегодня моряки всех стран называют стороны борта на английский манер (по-голландски могут понимать только моряки региона Северного моря и Балтики). Так, правый борт принято называть starboard side (старборд сайд), а левый — port side (порт сайд). Интересно происхождение слов starboard и port. Когда-то суда швартовались всегда левым бортом и имели на левом борту специальный портик (двери в фальшборте) для установки сходни и проведения грузовых операций через сходню. Первоначально левый борт называли larboard, от lodeboard, то есть погрузочный борт. На правом борту на корме располагалось рулевое весло (oar for steering = steor). Затем steorbord перефразировалась в starboard, только звёзды здесь ни при чём (star — звезда).
В дальнейшем моряки перестали употреблять английские слова left и right (лево и право) и заменили их названиями бортов: port и starboard (по названиям бортов судна).
В Стандартном морском навигационном словаре-разговорнике (второе, английское название Standsrt marine navigatiom vocabruary), издание Москва ММФ 1975 года (это проект, но в следующих изданиях то же самое), также употребляют port side и starboard side при названии бортов судна. Вот некоторые фразы из этого словаря-разговорника:
Please rig pilot ladder on port/starboard side — Пожалуйста, подайте лоцманский трап с левого/правого борта.
I have a list to port/starboard of … degrees — У меня крен на левый/правый борт … градусов. Здесь сокращают убирая слово side — это допускается и часто используется.
The vessel to port/starboard of you is … — Судно, находящееся от Вас с левого/правого борта … .
Do not pass on my port/starboard side — Не проходите с моего левого/правого борта.
Ship asyern wishes to overtake on your port/starboard side — Судно по корме хочет обогнать вас по левому/правому борту.
Эту терминологию используют моряки загранплавания всего мира, а не только Балтики.

Без категорії

admin

Architect PhD Kyiv in Ukraine

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *