БАССЕЙНЫ ДЛЯ ПЛАВАНИЯ НА ЕСТЕСТВЕННЫХ ВОДОЕМАХ

БАССЕЙНЫ ДЛЯ ПЛАВАНИЯ НА ЕСТЕСТВЕННЫХ ВОДОЕМАХ

20. Бассейны для плавания на естественных проточных водоемах должны располагаться выше по течению от мест спуска сточных вод, а также мест купания скота, стоянок судов, стирки белья и пр.
27. Вода водоемов, используемых для организации открытого бассейна для плавания, должна отвечать требованиям, предъявляемым к составу и свойствам воды водоемов II категории водопользования согласно правилам охраны поверхностных вод от загрязнения сточными водами.
28. Берег водоема, в месте расположения бассейна для плавания должен быть песчаным, не заболоченным, а дно бассейна пологим без ям, обрывов, коряг, ила и водорослей.
29. На участке водоема, отведенного под плавательный бассейн, не должно быть выхода холодных ключей. Течение воды не должно превышать 0,5 м/сек. При большей скорости течения воды в водоеме, вопрос о возможности устройства бассейна должен решаться комитетом по физической культуре и спорту.
30. При массовом купании площадь водной поверхности бассейна для плавания на естественном проточном водоеме должна быть не менее 5 м2 на одного взрослого человека и 4 м2 на ребенка.
Глубина воды в бассейне для взрослых должна быть 1,2 – 1,4 м и для детей – 0,5 – 0,8 м.
Глубина воды под прыжковыми устройствами должна соответствовать величинам, указанным в ниже приводимой таблице.

Наименование прыжковых устройств
Глубина воды (не менее в м)
Указанная глубина должна сохраняться от середины переднего края прыжкового устройства (в м)
вперед
назад
в каждую сторону
Трамплин 1 м
3,5
7,5
1,5
2,5
Трамплин 3 м
4,0
9,0
1,5
3,5
Вышка 5 м
4,3
10,5
1,5
3,8
Вышка 10 м
5,0
13,5
2,0
4,5
31. Платформу вышек и трамплина необходимо огораживать барьером с боков и сзади. Каждая вышележащая платформа вышки должна выступать вперед по отношению к нижележащей на 1 метр, расстояние между платформами по высоте должно быть не менее 3-х метров.
Платформы трамплинов и вышек должны иметь покрытие с поверхностью исключающей скольжение (рифленая резина и др.).
32. Торцевые щиты бассейна должны быть спущены и воду не менее чем на 1 метр, должны быть гладкими, без щелей и заусениц. К нижней части щита должна быть прикреплена сетка с грузами, доходящая до дна.
33. При открытых бассейнах для плавания на естественных проточных водоемах должны оборудоваться раздевальные, душевые установки и уборные.
ЛЫЖНЫЕ БАЗЫ

34. Лыжные базы должны размещаться в зонах кратковременного отдыха и в парковых массивах населенных пунктов при обеспечении удобными подъездами, подходами от станций пригородного или внутригородского транспорта к зданию базы.
Примечание: Лыжные базы для многодневных учебно-тренировочных сборов могут размещаться за пределами зон кратковременного отдыха и парковых зон.

35. Выбор земельного участка для лыжной базы должен производиться в зависимости от назначения базы по виду лыжного спорта и характера использования.
Примечание: 1. По виду лыжного спорта лыжные базы подразделяются: для массового катания на лыжах; для лыжных гонок и гонок со стрельбой (биатлон); для горнолыжного спорта (слалома, слалома-гиганта, скоростного спуска и спуска на скорость); для прыжков на лыжах с трамплина; базы комплексного назначения.
2. По характеру использования, лыжные базы подразделяются: для учебно-тренировочных занятий и соревнований; для многодневных учебно-тренировочных сборов; для массового катания на лыжах.

При выборе участка для размещения лыжной базы необходимо учитывать:
– возможность использования источников водоснабжения и электроснабжения, а также отвода канализационных вод и устройства очистных сооружений;
– размещение здания лыжной базы по возможности вблизи водоемов (рек, озер, прудов), шоссе и в лесных массивах для использования в летнее время и для других видов спорта и отдыха;
– использование рельефа местности и необходимость сохранения природного ландшафта.
При выборе участка следует исходить из условия, что все спортивные трассы (горнолыжные, для лыжных гонок, для биатлона) не должны пересекаться друг с другом, а также с трассами для массового катания.
Выбор участков для лыжных баз (трасс, трамплинов и зданий) должен производиться с участием представителей местных комитетов по физической культуре и спорту, а для лыжных баз, предназначенных для многодневных учебно-тренировочных сборов – по согласованию с комитетами по физической культуре и спорту при Советах Министров союзных республик.
36. Площади земельных участков для зданий лыжных баз (без трасс и трамплинов) должны приниматься 0,3 – 0,5 га, а площадь стоянок автомобилей – исходя из нормы 25 кв. м на одно место; количество мест – одно на 30 – 40 единовременно катающихся.
37. Прокладка лыжных трасс через шоссейные дороги с большим движением, железнодорожные пути, а также по плохо замерзающим водоемам (рекам, озерам, болотам) и участкам с густым кустарником не должна допускаться.
Прокладка трасс для лыжных гонок должна обеспечивать возможность прохождения по ним различных дистанций протяженностью от 3 до 50 км в соответствии с действующими правилами соревнований.
Трассы для лыжных гонок и гонок со стрельбой (биатлон) должны прокладываться по пересеченной местности, чтобы не менее 50 % трассы состояло из подъемов и спусков протяженностью не менее 20 м каждый и со средней крутизной не менее 3°.
Трассы для массового катания допускается прокладывать по любой доступной для катания на лыжах местности.
38. Участки, предназначаемые для горнолыжных трасс и массового катания с гор, должны располагаться на северных или северо-восточных склонах, быть лавинобезопасными, а также без пней, камней, ям и других препятствий, представляющих опасность для горнолыжников. При наличии отдельных опасных мест должны предусматриваться специальные противооползневые и противолавинные мероприятия (защитные и отбойные стенки, направляющие контрфорсы и т.п.). Такие препятствия, как деревья, валуны, расположенные по границам участка, должны ограждаться наклонными стенками (сетками), снежными валами и т.п.
Для спуска на скорость склон должен быть безлесным и гладким на протяжении не менее 1 км.
39. На трассах для скоростного спуска не должно быть препятствий, расположенных по внешним границам поворотов, чрезмерно крутых поворотов и резких спадов, заставляющих горнолыжника пролетать большие расстояния по воздуху.
Для слалома и слалома-гиганта рельеф трасс должен быть разнообразным (с буграми, спадами, контруклонами), при этом на трассах слалома, предназначаемых для проведения соревнований всесоюзного масштаба, 25 % длины трассы должны иметь крутизну не менее 30°.
Для спуска на скорость трасса на протяжении не менее 500 м, начиная от старта должна иметь равномерный уклон крутизной 40 – 45°.
Уклон участков склона, предназначаемых для массового катания с гор не должен, как правило, превышать 25°.
Для массового катания с гор длина участков склонов и перепад высоты не лимитируются.
40. На старте спортивных трасс должны устраиваться ровные, горизонтальные стартовые площадки размером не менее 3 ´ 4 м. Площадки должны иметь ограждения, а в слаломе-гиганте и скоростном спуске, кроме ограждений, в зависимости от климатических условий, и ветрозащитные устройства.
На базах, предназначенных для проведения соревнований республиканского значения и выше, в районе стартовых площадок слалома-гиганта и скоростного спуска должны предусматриваться павильоны для укрытия и обогрева горнолыжников при подготовке к старту, обогрева судей и размещения дежурного персонала медицинской и горноспасательной службы.
Примечание: 1. Устройство павильона допускается на базах, предназначенных для учебно-тренировочных занятий и соревнований меньшего масштаба.
2. Допускается предусматривать вдоль трасс слалома-гиганта и скоростного спуска дополнительные помещения (хижины) для размещения дежурного персонала медицинской и спасательной служб и хранения необходимого инвентаря. Необходимость устройства этих помещений, их количество и места их размещения по трассе определяются местными климатическими условиями, характером рельефа склона и расположением на нем.

41. Площадки для финишей спортивных трасс и площадки для остановки за финишами должны быть ровными, свободными от каких-либо препятствий и иметь:
– не менее 50 м в длину и ширину – для слалома и слалома-гиганта
– не менее 150 м в длину и 120 м в ширину – для скоростного спуска.
Для спуска на скорость, где финиш располагается непосредственно на склоне, зону остановки, которая начинается также непосредственно на склоне, а затем оканчивается горизонтальной площадкой (с переходом в контруклон), следует предусматривать длиной не менее 200 м и шириной не менее 100 м.
Площадка для остановки должна иметь ограждения по бокам и в конце (в стороне противоположной финишу).
42. На финише трасс, постоянно действующих для соревнований, должно предусматриваться устройство павильона с застекленными проемами, обращенными в три стороны: к склону, на котором расположена трасса, к финишному створу и к площадке остановки.
Павильон должен размещаться на продолжении створа финиша в пределах огражденного участка, на расстоянии 15 – 20 м от ближайшей к нему финишной стойки.
43. Здание лыжной базы должно размещаться на расстоянии не более 200 метров от подъемных устройств и 100 м от спортивных трамплинов.
44. Для прыжков на лыжах устраиваются трамплины, которые подразделяются на:
а) учебные – с расчетной длиной прыжка до 20 м;
б) спортивные:
малые – с расчетной длиной прыжка от 20 до 50 м;
средние – » » 70 до 90 м;
для полетов на лыжах – с расчетной длиной прыжка свыше 90 м, но не более 120 м.
45. Склон горы, выбираемой для трамплина, должен быть защищенным от бокового ветра и снежных заносов и иметь ориентацию на С (оптимально), СВ или В. Сооружение трамплинов на склонах, обращенных на Ю, ВЗ и З, не допускается.
46. Стартовые площадки средних и больших спортивных трамплинов должны иметь ветрозащитные устройства, а в отдельных случаях, в зависимости от климатических условий, навес.
47. В составе вспомогательных помещений лыжных баз для массового катания и учебно-тренировочных занятий и сооружений должны предусматриваться: обслуживающие помещения (вестибюль, вестибюль-грелка, гардероб верхней одежды, раздевальни мужские и женские, душевые, уборные, комната инструктора, кабинет врача, помещение для отдыха, бытовые помещения обслуживающего персонала, буфеты, лыжехранилище, помещение хранения, выдачи и сушки обуви и др.);
административные и хозяйственно-технические помещения.
48. Высота этажей лыжных баз должна быть равной 3,3 м (от пола до пола), спортивных залов – 5 м от низа выступающих конструкций.
Состав и площади вспомогательных помещений лыжных баз должны приниматься согласно табл. 1 – 3. Указаний по проектированию лыжных баз (трасс, трамплинов и зданий) ВСН 3-71.
49. Взаимное расположение помещений в здании лыжной базы должно обеспечивать поточность поступления занимающихся, исключая встречные потоки лыжников. При этом должна соблюдаться следующая последовательность: вестибюль (вестибюль-грелка) с гардеробной верхней одежды – раздевальни – помещения хранения, выдачи и сушки обуви – помещения для выдачи и приема лыж – выход с лыжами; при возвращении – в обратной последовательности.
50. Перед входом-выходом из помещения выдачи и приема лыж на улицу должен быть предусмотрен навес (веранда) для подготовки лыж.
Входы и выходы из здания лыжной базы должны иметь двойные тамбуры с тремя последовательно расположенными дверями.
51. Вестибюли-грелки должны быть оборудованы скамьями для сидения и кабинами для переодевания.
52. Раздевальные должны быть раздельными для мужчин и женщин и оборудованы скамьями.
Хранение домашней одежды должно быть организовано в шкафах, непосредственно в помещении раздевальной или в отдельном помещении гардеробной с обслуживанием располагаемом смежно с мужской и женской раздевальными и сообщающимся с ними для приема и выдачи одежды через проемы.
53. Помещение для выдачи и приема лыж должно размещаться смежно с лыжехранилищем и сообщаться с ним через проемы. Помещения хранения, выдачи и сушки обуви должны располагаться смежно с вестибюлем-грелкой.
54. На спортивных сооружениях, предназначенных для соревнований республиканского масштаба и выше, должны быть оборудованы места для зрителей (трибуны для стояния).
Примечание: На трибунах для зрителей горнолыжных соревнований, проводимых в горных южных районах с мягким климатом, а также при трамплинах имеющих искусственное покрытие и используемых для соревнований в летнее время устраиваются места для сидения.

admin

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

AlphaOmega Captcha Classica  –  Enter Security Code